진짜 국어 굴욕이 심각합니다
重형 거북선이라니요 이해를 돕기 위해 부언하자면
형이 붙으려면 소형, 중형, 대형 이렇게 붙습니다
重은 무겁다는 건데 형이 붙을 하등의 이유가 없죠
바로 처음 말씀하신 분이 中형으로 오인하신 거죠
국어가 엉망이 돼 가는 게 참 걱정입니다 ( 50000093 )
이름 없는 항해자
:
그렇네요
중형 거북선이라고 하니 中과 重을 혼동할 만 하네요
中형이 아니라 重이죠
형 대신 량을 써서 중량 거북선, 경량 거북선
이러면 그나마 좋았을 걸... ( 50000093 )
이름 없는 항해자
:
돈 아끼려고 번역알바 쓰다가 빡쳐서 좆되보라고 일부러 해꼬지한거다.
중갤리스를 번역했던 놈과 다른사람이니까. 이건 실수가 아님. ( 50000093 )
Seyren
:
일어판 직역해도 중 거북선이 될법한데 뭣하러 형을 붙여서 헷갈리게... ( 50000093 )
길드없는 조선공
:
그렇군요. 아쉽네요~;; 답변 감사드립니다~
실제로 겪어봐야 알겠지만, 이렇게 정보만 눈으로 보고 나름 이렇게 저렇게 상상만 하게 되네요~ㅎㅎ
하나 더 궁금한게 있습니다.
예를 들어 길원10명인 길드와 길원 50명인 길드가 마을을 만든다고 칠때 차이점이 있나요? 길원이 많을수록 마을이 더 빨리 발전한다는등 말입니다.(지금의 길드납입처럼 길원수와 길드공헌도가 비례하는것 같은 절대적인게 존재하는지 궁금합니다.) ( 85000029 )
이름 없는 항해자
:
중갤리스, 북유럽형 중갤리
중 프리깃, 중 갤리온, 중 갤리
원문을 못봐서 맞달리다 못하겠지만중형도 어찌보면 일관된 발번역의 연장선일지도요.
굳이 이런거아닌삳ᆞㄷ 명산이란 말 자체가 한국식은 이린 등 잘못된거 찾으려면 끝이 없을듯요. ( 50000093 )