大航海時代 DB
  모바일 

  
세계현황 구역
-도시 -길드개척도시
-입항허가 -정기선
-개인농장 -유적던전

레시피 교역품
-상급연금술 -피렌체

선박 자유조선
-조선소재 -선박부품

퀘스트 -침몰선
-발견물 -장식품 -지도

스킬 대학 -특별스킬
-언어 -채집 -조달

직업 부관 장비품

HOME



임시 대피소에도 독립어족 번역 데이터가 있습니다 바로가기



  • 독립어족 번역
    조선어, 일본어를 번역한다.

  • 아이템 효과


댓글 안보기





테오
2012-09-01 23:56
북극어찡

나는 자연인이다.

테오
2012-09-02 00:07
으아아아아아

웬지
2012-10-20 21:18
원숭이말이 왜 독립어야 하긴 전세계에서 독립(고립)시켜야 하긴하지

왜놈들에게
2014-12-17 07:54
일본어는 고구려어야 왜놈들아ㅉ

동우
2019-05-17 16:13
한국어가 알타이어계라는 것은 이견이 있는 학설이었다가 현재로서는 폐기된 학설입니다. 다만 학계보다 패러다임의 변화가 늦을 수 밖에 없는 일반인들 사이에서는 여전히 오랜 기간 그렇다더라라는 인식이 남아있었죠.

따라서 대항해시대 온라인에서도 이 잘못된 학설을 그대로 반영해서 터키어와 조선어를 묶어서 알타이어 번역으로 퉁친 상황입니다. 물론 이 덕분에 한국 서버는 유일하게 동아시아 퀘스트 의뢰 도시에서 번역메모가 통하는 장점이 있었죠.

현재는 일본어와 한국어 모두 독립어로 분류하는 추세고 독립어족 번역메모를 내면서 여기에 조선어를 포함시켰다는 것은 코에이도 이를 인지하고 제대로 된 언어학 이론을 반영한 것이라고 보시면 됩니다.

메이화
2019-05-17 20:34
지식이 늘어따

미요
2020-04-25 15:25
일본어는 2000년 전부터 철저하게 한화(漢化)된 오스트로네시아어족임. 대만 원주민 언어가 여기에 속함. 일본어는 6000년 전까지 거슬러 올라가면 오스트로네시아어족에 근본을 두고 있지만, 일본어의 어순은 백제 도래인에 의해 삼한(三韓)의 영향을 받았고, 어휘는 중국 한자어의 영향을 받았기 때문에 본래 오스트로네시아어족의 흔적은 일본어 고유의 음운 정도를 제외하면 거의 알아차리기 힘든 수준임. 일본 국내에서도 언어학자, 교수들에 의해 일본어의 오스트로네시아어족 학설은 실제로 연구중임.

에르난
2020-04-25 15:27
즉 빙하기 이전에는(최소 1만년 전) 뉴질랜드 마오리족, 필리핀인, 대만 원주민과 일본인의 조상은 모두 같은 오스트로네시아어족이었지만, 역사시대에 들어선 이후 일본은 지리적으로 조선반도와 중국과 밀접해 있었고 지속적으로 처음에는 고대 진나라, 한나라, 나중에는 백제, 또 중국 남조의 이민과 문화적 대량 유입을 거치면서 일본어의 고전적인 형태가 완성됨. 아직도 일본인의 모습을 보면 동북아시아 사람처럼 생긴 사람도 있고, 장두형 얼굴도 있고(이들은 에조의 혈통임) 또 동남아 사람처럼 생긴 사람이 많은데 이는 빙하기 이전의 오스트로네시아어족 시절과 무관하지 않음.

한스
2020-04-25 20:18
오스트로네시아 어족은 대만섬에서 출발한 사람들을 기원으로 하는데, 현재의 대만에서는 중국인들의 유입이 워낙 많았기에 남은 수가 얼마 되지 않습니다. 그래도 오스트로네시아 어족 안에서의 구분을 할 때는 그냥 대만섬 지도 두고 한다고 합니다. 폴리네시아인의 언어 역시 오스트로네시아 어족에 속하였기에 폴리네시아인들이 여기저기로 퍼질 때 같이 퍼졌습니다. 그래서 서쪽으로는 마다가스카르까지, 동쪽으로는 라파누이까지 퍼져있지요.

마리아
2020-04-25 20:27
당시 폴리네시아인들이 퍼지면서 여러 작물와 닭, 돼지를 같이 들고 갔는데, 그래서 섬의 환경이 어떻든 작물과 가축을 기를 수 있는 곳이었으면 정착할 수 있었습니다. 이렇게 폴리네시아인들이 퍼지면서, 아예 빈 땅이었던 곳도 있지만, 먼저 사람이 살던 땅인경우 선주민 역시 농경문화를 가지고 있지 못했던 곳은 폴리네시아인들이 그 자리를 대체하게 되었습니다. 선주민들이 폴리네시아인들에게 절멸당했는지, 흡수되었는지는 기록이 없으니 제대로 알 수 없습니다. 다만 선주민이 남아있는 곳이 바로 뉴기니로서, 뉴기니의 고지대에서는 독자적인 농경문화가 있었기에 폴리네시아인들이 그 자리를 대체할 수 없었습니다.

독립어족 번역 30000291


독립어족 번역 정보가 백업되어 있는 임시 대피소로 오세요!

임시 대피소에서는
1. 데이터의 표시(다듬어지지 않은 디자인)와 링크 기능만 제공하고 있습니다.
2. 화면에 보이는 대부분의 링크들은 작동하지 않습니다.
3. 데이터는 8월 16일의 최신 버전에 대응하지 않고 있습니다.